요약.

★used to : ~하곤 했다. ( 그런데 지금은 안 한다.)

be used to ~ing : ~하는 데 익숙하다 ( = be accustomed to ~ing)

★be used to 부정사 ( to 부정사의 부사용법으로 생각하고 자연스럽게 해석)

: ~하기 위해 사용되다. 



★used to : ~하곤 했다. ( 그런데 지금은 안 한다.)


<09국회8>※ Choose the underlined part that is not grammatically correct.

14.  One of the preeminent ① benefits I used to ② derive from ③ being chancellor of ④ a university was ⑤ what I had the pleasure of entering thoughtful men all over the world.



현저한 혜택 중 하나는/ 내가 얻곤 했던 / 한 대학의 총장이 되는 것으로 부터/ ⑤that 이하이다/ 내가 전세계에 사려 깊은 사람들이 들어오는 즐거움을 누리는 것/




be used to ~ing : ~하는 데 익숙하다 ( = be accustomed to ~ing)


cf. 2018/08/29 - [영어공부/영어 일반 & 영어단어] - 전치사 to로 끝나는 표현(confess to, be used to, object to...etc)


<16국7>

10. 우리말을 영어로 가장 잘 옮긴 것은

어떤 교수의 스타일에 적응하는 데는 항상 시간이 좀 걸린다. →Time always takes little to tune in on a professor's style. ② 나는 마지막 순간까지 기다렸다가 밤을 새우는 데 익숙해있다. →I'm used to waiting until the last minute and staying up all night. 

그 수학 문제는 너무 어려워서 그 학생이 답을 할 수 없었다. →The math question was too tough for the student to answer it. 

나는 너무 많은 시간의 힘든 일로 정말 지쳤다. →Too many hours of hard work really tired of me.




①little 부정의미 -> a little (조금)  

③ (answer it -> answer) 

2018/08/31 - [영어공부/영어 일반 & 영어단어] - to부정사의 목적어가 주어로 나가는 경우

④ tire 동사로 쓰일 경우 사람이 목적어.


<15국7>

8. 우리말을 영어로 가장 잘 옮긴 것은

이 가벼운 골프 카트는 접어서 내 차량 트렁크에 넣을 수 있다. →This lightweight golf cart will fold and fit in the trunk of my car. 

아놀드는 새로운 사업 아이디어들을 가지고 있는 소수의 젊은이들 중 하나이다. →Arnold is one of handful youngsters with ideas for a new business. 

교육문제는 사회구성원들의 합의에 바탕을 두어 해결되어야 한다. →Educational problems should solve upon the agreement of the society members. 

그 강의 시리즈는 재무 문제를 다루는 데 익숙하지 않은 사람들을 대상으로 한다. →The lecture series are intended for those who are not used to deal with financial issues.




정답: ①   (②  a handful of  ③ be solved    ④ dealing )


★be used to 부정사 ( to 부정사의 부사용법으로 생각하고 자연스럽게 해석)

: ~하기 위해 사용되다. 


This contrast is used to create a humorous effect throughout the book.

 이러한 대조는 사용된다/ 유머 효과를 만들기 위해/ 책 전반에 걸쳐/

The saying was also used to refer to the practice of using blood to finalize a contract.


     




★The +비교급 (S V) , the + 비교급 (S V)

: 더 ~ 하면, 더 ~하다


시험 관련 중요 사항은 해설에.


<16국9> 문13. 어법상 옳은 것은

Jessica is a much careless person who makes little effort to improve her knowledge. 

But he will come or not is not certain. 

The police demanded that she not leave the country for the time being. 

The more a hotel is expensive, the better its service is.




 ①much ‘훨씬’                  비교급 앞에서 강조        Im not much good at math.

           ‘많이’                형용사부사동사 강조   I much appreciate your help.

very 부사: 형용사나 부사의 원급을 강조

② whether he will come or not

③ demand that (should) not 동사원형 : 맞음

④ the more expensive a hotel is, the better its service is.

 -> 긴음절의 형용사의 비교급은 more을 붙인다. 그러므로 the + 비교급이니 expensive를 앞에 써야 한다. 

부사도 마찬가지다. 예문 참고.


※즉 시험에. the more 형용사/부사 S V, ~



★추가 예문

the sooner, the better ( 빠르면 빠를 수록 더 좋다)


The more we look for happiness outside of ourselves, the harder it becomes to find it.


The more frequently they see the words used in the stories, the more likely it is that they will remember the words.


The younger people are when they start using a brand or product, the more likely they are to keep using it for years.




<13국9>

7. 우리말을 영어로 잘못 옮긴 것은

나이가 들어가면 들어갈수록 그만큼 더 외국어 공부하기가 어려워진다

→ The older you grow, the more difficult it becomes to learn a foreign language. 

우리가 가지고 있는 학식이란 기껏해야 우리가 모르고 있는 것과 비교할 때 지극히 작은 것이다

→ The learning and knowledge that we have is at the least but little compared with that of which we are ignorant. 

인생의 비밀은 좋아하는 것을 하는 것이 아니라 해야 할 것을 좋아하도록 시도하는 것이다

→ The secret of life is not to do what one likes, but to try to like what one has to do. 

이 세상에서 당신이 소유하고 있는 것은 당신이 죽을 때 다른 누군가에게 가지만, 당신의 인격은 영원히 당신의 것일 것이다

→ What you possess in this world will go to someone else when you die, but your personality will be yours forever



정답: ② at least 적어도 at best 기껏해야

해석에서. '기껏해야'






해석

->>>>http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=001&oid=003&aid=0002510556

My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you've bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.

I thank President Bush for his service to our nation -- as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we, the people, have remained faithful to the ideals of our forebears and true to our founding documents.

So it has been; so it must be with this generation of Americans.

That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost, jobs shed, businesses shuttered. Our health care is too costly, our schools fail too many -- and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable, but no less profound, is a sapping of confidence across our land; a nagging fear that America's decline is inevitable, that the next generation must lower its sights.

Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this America: They will be met.

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas that for far too long have strangled our politics. We remain a young nation. But in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.

In reaffirming the greatness of our nation we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted, for those that prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things -- some celebrated, but more often men and women obscure in their labor -- who have carried us up the long rugged path towards prosperity and freedom.

For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life. For us, they toiled in sweatshops, and settled the West, endured the lash of the whip, and plowed the hard earth. For us, they fought and died in places like Concord and Gettysburg, Normandy and Khe Sahn.

Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions, greater than all the differences of birth or wealth or faction.

This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week, or last month, or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions -- that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

For everywhere we look, there is work to be done. The state of our economy calls for action, bold and swift. And we will act, not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We'll restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. All this we will do.

Now, there are some who question the scale of our ambitions, who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short, for they have forgotten what this country has already done, what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage. What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them, that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply.

The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works -- whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public's dollars will be held to account, to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day, because only then can we restore the vital trust between a people and their government.

Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched. But this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control. The nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity, on the ability to extend opportunity to every willing heart -- not out of charity, but because it is the surest route to our common good.

As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our Founding Fathers -- (applause) -- our Founding Fathers, faced with perils that we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man -- a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience sake.

And so, to all the other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born, know that America is a friend of each nation, and every man, woman and child who seeks a future of peace and dignity. And we are ready to lead once more.

Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with the sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.

We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more we can meet those new threats that demand even greater effort, even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we'll work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet.

We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense. And for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken -- you cannot outlast us, and we will defeat you.

For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus, and non-believers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.

To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West, know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy.

To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history, but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.

To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to the suffering outside our borders, nor can we consume the world's resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it.

As we consider the role that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who at this very hour patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages.

We honor them not only because they are the guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service -- a willingness to find meaning in something greater than themselves.

And yet at this moment, a moment that will define a generation, it is precisely this spirit that must inhabit us all. For as much as government can do, and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child that finally decides our fate.

Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends -- honesty and hard work, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism -- these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history.

What is demanded, then, is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility -- a recognition on the part of every American that we have duties to ourselves, our nation and the world; duties that we do not grudgingly accept, but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character than giving our all to a difficult task.

This is the price and the promise of citizenship. This is the source of our confidence -- the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny. This is the meaning of our liberty and our creed, why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall; and why a man whose father less than 60 years ago might not have been served in a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.

So let us mark this day with remembrance of who we are and how far we have traveled. In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At the moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words to be read to the people:

"Let it be told to the future world...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive... that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it]."

America: In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children's children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.

Thank you. God bless you. And God bless the United States of America.


'영어공부 > 영어원서 읽기' 카테고리의 다른 글

The shallows -03 (영어원서 읽기)  (0) 2018.07.30
The Shallows - 02  (0) 2018.07.29
The Shallows(생각하지 않는 사람들)- 01  (0) 2018.07.23

I hope you to become a doctor. (OX)

I hope she were here. (OX)

Do you want that i make you some coffee? (OX)

I wish the weather’s fine tomorrow. (OX)


<요약>

★want 목적어

★want to부정사

★want 목적어 to부정사

★want 목적어 보어

※want ~ing = want to be p.p : 필요하다

★hope for 목적어

★hope for 목적어 + to부정사

★hope to부정사 ('주어가 ~하기를 희망한다'라는 의미를 가리킬 때 사용)

★hope that

★wish to 부정사

★wish 목적어 to 부정사

※ wish 목적어(X)

★wish 간목 + 직목

★wish that 가정법 동사



★want 목적어

I want some chocolate.


★want to부정사

What do you want to eat? 


★want 목적어 to부정사

You don’t want your writing to be too informal and colloquial.


★want 목적어 보어

They wanted him alive.


※want ~ing = want to be p.p : 필요하다

 - need와 같은 의미일 경우 사용

That car wants a clean.

This coat wants cleaning (= This coat wants to be cleaned).

※want 다음에는 that 절 안 씀.



★hope for 목적어

We hope for good weather on Sunday.


★hope for 목적어 + to부정사


★hope to부정사 ('주어가 ~하기를 희망한다'라는 의미를 가리킬 때 사용)

 They hope to restore integrity to dealings with patients.

 I hope to become a doctor.


★hope that

I hope you become a doctor.

The scientists hope their discovery will prolong the harvests of crops in regions that are susceptible to flooding.


※hope 목적어(X)

※hope 목적어 + to부정사(X)-I hope you to become a doctor.(X)



★wish to 부정사

I wish to speak to Mr Hennessy, please.


★wish 목적어 to 부정사


※ wish 목적어(X)

★wish 간목 + 직목

I wish you success in your new job.


★wish (that) 가정법 


I just wish that everything could be as it used to be.

I wish she were here.



※wish 와 hope의 경우

hope은 that 다음 가정법을 못 씀.

반면 wish 는 that 다음 미래(시제)에 관한 이야기나 과거(시제)를 못 씀.



I hope she were here.(X)


I hope the weather’s fine tomorrow.


I wish the weather’s fine tomorrow. (X)


I hope they didn’t miss their flight.


I wish they didn’t miss their flight. (X)



시험에서는 이정도만...







우선 문제를 풀면서 생각 

옳게 작문한 것은?

(04입시)26. 내 여자친구는 인상이 좋기 때문에 내 부모님께 소개시켜드리는 것이 두렵지 않다.


I'm not afraid to introduce my girlfriend to my parents in that she has a good impression.

② I'm not afraid that I should introduce my girlfriend to my parents due to her good impression. 

③ I'm not afraid to introduce my girlfriend to my parents because she makes a good impression. 

④ I'm not afraid of introducing my girlfriend to my parents because she has a good impression.

⑤ I'm not afraid to have introduced my girlfriend to my parents since she has made a good impression.

  

정답은 아래.


afraid에 관해 ( 유감표현과 두려움을 나타낼 때 구분)

 

1)    I’m afraid (that) = I am sorry :~해서 유감이다

I’m afraid (that) I can’t help you.


     2) 미안하거나 유감인 상황에 대해 말할 떄 

I'm afraid not. (부정의 대답)  I'm afraid so. (긍정의 대답)


Can you lend me your bike? (자전거 줌 빌려줄 수 잇니?) -> I'm afraid not. (미안하지만 안 돼)

It's going to snow. (눈이 온데)-> Yes, I'm afraid so. (응, 그렇데ㅜㅜ)


3)    afraid toR, afraid of ~ing : 두려움을 나타낼 때 표현: 둘 다 무방


I'm not afraid to introduce my girlfriend to my parents because she makes a good impression.

I'm not afraid of introducing my girlfriend to my parents because she make a good impression.



4)    명사 앞에는 못 쓴다.  ( a- 류 형용사)

 Harry’s afraid. 

Harry’s a frightened man. (Harry's afraid man

 


정답: ③

have a good impression 이란 표현 X

make a good impression : 좋은 인상을 주다.


★result in~을 야기하다 (해석상 그대로 풀면 됨. 수동태 불가

     ◎ = cause = lead to = give rise to      

◎ 원인 result in 결과

◎ 수동태 안됨. *자동사


★result from ~로부터 발생하다  (전치사의 의미를 잘 활용하여 해석)

  결과 result from 원인


원인과 결과를 외우는 수고를 하지 않는다. 단어 뜻과 전치사 뜻을 안다면 저절로 알 수 있다.

◎ result from 인지 result in 인지 잘 파악하다


 By some estimates, deforestation has been resulted in the loss of as much as eighty percent of the natural forests of the world.     (X)  수동태 안됨



<당신은 변화의 고통을 겪을 수 있거나, 아니면 당신의 모습을 유지하는 것에 고통을 겪을 수 있습니다.>


★suffer ~을 겪다


He suffered a massive heart attack.


★suffer from   ~로부터 고통을 받다

◎자동사로 취급, 수동태 불가


The whole family is suffered from the flu. (X)
-> The whole family suffered from the flue.


도치란?

간단히 주어 동사가 바뀌는 문장이라고 생각하면 된다.

그러면 도치는 언제 일어나는 것일까?

다음과 같은 경우에 도치가 발생한다. (우리 말과 많이 다르기 때문에 많은 연습이 필요.)


1. 의문문

2. so, neither, nor: 앞 말을 대신 받을 때

3. as, than, so

4. 가정법 도치

5. 부정의어구

6. 장소를 나타내는 어구가 앞에 올 경우. here, there 쓸 경우 많이 쓰임

7. ‘누군가 말했다와 같은 표현 시 도치: said, asked, suggested... etc <- 독해시 필요


inversion.pdf




1. 의문문 (생략)


2. so, neither, nor: 앞 말을 대신 받을 때

I don’t like opera. -> Neither do I.


so에 관한 예문↓↓↓↓

2018/08/24 - [영어공부/영어 일반 & 영어단어] - so 와 such 의 차이, + much




3. as, than, so

She was very religious, as were most of her friends.

City dwellers have a higher death rate than do country people.

So ridiculous did she look that everybody burst out laughing.




★4. 가정법 도치


가정법 과거:    과거형 + 주어(S),

가정법 과거완료: Had + S + p.p,

should 도치: Should + S + V, ~V한다면


<189> 7. 어법상 옳은 것은? ① Please contact to me at the email address I gave you last week. ② Were it not for water, all living creatures on earth would be extinct. ③ The laptop allows people who is away from their offices to continue to work. ④ The more they attempted to explain their mistakes, the worst their story sounded.




① (contact me) ②가정법 과거 도치(맞게 씀) ③ 선행사 people 이 복수이므로 is -> are ④ the 비교급, the 비교급 (the worst -> the worse)


<137> 8. 우리말을 영어로 바르게 옮긴 것은? ① 우리가 공항에 도착할 무렵, 비행기는 이미 이륙했다. By the time we had arrived at the airport, the flight already took off. ② 당신이 바쁘지 않으면 오늘 저녁에 당신 집에 들르겠다. I'll drop by your place this evening lest you should be busy. ③ 그녀가 콘서트에 왔었다면 좋아했을 것이다. Had she come to the concert, she would have enjoyed it. ④ 그는 의사로서 자질이 없다. He is cut out to be a doctor.




① (비행기 이륙한 게 먼저이므로 we arrived~, the flight had already taken off.)  ② (lest -> if you are not busy) ③가정법 과거완료 도치(맞음) ④ 자질이 있다라는 의미 ( cut out for ~에 적합하다)


<127> 11. ① 예의상 나는 그녀의 제안을 거절할 수 없었다. For courtesy's sake I couldn't but refuse her offer. ② 몸무게 증가가 이 치료법의 또 다른 부작용이다. Weight gain is another side effect of this treatment. ③ 그 책이 있었다면, 너에게 빌려줄 수 있었을 텐데. Had I had the book, I could have lent it to you. ④ 사람들은 공공장소에서의 흡연자들을 덜 용인하고 있다. People are less tolerant of smokers in public places.




① cannot but R : ~하지 않을 수 없다 (영어의미: 거절했다)


<097> 16. 다음 중 문법적으로 옳지 않은 것은? Had the computer parts been delivered earlier, we could have been able to complete the project on time. In spite of the fact that he is generally sincere and honest, the head is not likely to forgive his fault this time. The maintenance team has completely upgraded our system's software, but whether it protects us from these new computer viruses is another matter. His forecasts of the economy are much more positive than that of many analysts, who fear the country is going into a recession.




④(that -> those: forecasts를 받으므로)


<149>11. ___________ test positive for antibiotics when tanker trucks arrive at a milk processing plant, according to the Federal Law, the entire truckload must be discarded. Should milk If milk If milk is Were milk Milk will




 ② 동사가 tests여야 함 ③ 동사(test)가 이미 있음 ④ 말도 안 됨 ⑤ 문장이 접속사 없이 두 개 ①의미상 문형상 정답



5. 부정의어구


hardly, seldom, rarely, little(조금도 ~않다), never; only+시간표현

not until(~하고서야 비로소 ~하다), under no circumstance, on no account(결코 ~않다)

At no time was the President aware of what was happening.

그 회의 후에야 그는 금융 위기의 심각성을 알아차렸다 ->Only after the meeting did he recognize the seriousness of the financial crisis.

Only after her death was I able to appreciate her.

 

<179> 6. 어법상 옳지 않은 것은? A few words caught in passing set me thinking. Hardly did she enter the house when someone turned on the light. We drove on to the hotel, from whose balcony we could look down at the town. The homeless usually have great difficulty getting a job, so they are losing their hope.


② did -> had she entered


<13국회9>6. 다음 문장을 가장 자연스럽게 옮긴 것은?우리는 건강을 잃고 나서야 비로소 건강의 가치를 깨닫는다.

It is not until we lose our health that we realize the value of it. No sooner had we realized the value of our health when we lost it. We will realize the value of our health even though we lose it. It will not be long before we realize the value of our health. Our ill health prevents us from realizing the value of it.



<16국회9>15. 다음 밑줄 친 부분 중 문법상 옳지 않은 것을 고르시오.

Although there had been resistance to the high rate of immigration during the nineteenth century, only in the early twentieth century was several laws passed that restricted both the number of people who could come to the United States and where they could come from.


③ was -> were 주어가 복수(several laws)


<157> 4. He is alleged that he has hit a police officer. Tom got his license taken away for driving too fast. The building was destroyed in a fire, the cause of which was never confirmed. Under no circumstances can a customers money be refunded.


① allege는 사람이 주어일 경우 to부정사를 받고, that 절을 쓰려면 it is alleged로.


<117> 4. 밑줄 친 부분 중 어법상 옳지 않은 것은?

A few weeks earlier I had awoken just after dawn to find the bed beside me empty. I got up and found Jenny sitting in her bathrobe at the glass table on the screened porch of our little bungalow, bent over the newspaper with a pen in her hand. There was nothing unusual about the scene. Not only were the Palm Beach Post our local paper, it was also the source of half of our household income. We were a two-newspapercareer couple. Jenny worked as a feature writer in the Post's Accent section; I was a news reporter at the competing paper in the area, the South Florida SunSentinel, based an hour south in Fort Lauderdale.


③ were-> was 주어가 단수이므로


<167> 9. Hardly had the new recruits started training when they were sent into battle. Disagreements over the treaty arose among the indigenous peoples of Africa. If I had enough money, I would have bought a fancy yacht. Do you want me to come with you, or do you want to go alone?

 

③ (would have bought -> would buy) or (had -> had had enough)



cf. not far, not long 도치 X

Not far from here you can see foxes.

Not long after that she got married.




 6. 장소를 나타내는 어구가 앞에 올 경우. here, there 쓸 경우 많이 쓰임


Under a tree was lying one of the biggest men I had ever seen.

On the grass sat an enormous frog.

 

There goes your brother. (대명사일 경우 도치 불가)

Her comes Freddy!

 



7. ‘누군가 말했다와 같은 표현 시 도치: said, asked, suggested... etc <- 독해시 필요


<167> Eating seasonally and locally is a great way to maintain a healthy diet, observes a veteran food consultant and Korea's first accredited vegetable sommelier.

 베테랑인 음식 컨설턴트이자 처음으로 한국에서 공인된 채소 소물리에가 말했다.




다음과 같은 형용사가

1)easy, hard, difficult, impossible, good, ready, nice

2)enough and too다음 형용사

 

To부정사의 (전치사의) 목적어가 주어로 올 때. 목적어 자리는 빈 상태로 놔둔다

-> 주어와 to부정사의 목적어가 다르면 그냥 둔다 (당연한 소리-아래 문제 참고<097>  11)


자리에 목적어를 채우면 틀림.


He’s easy to please.    

(= To please him is easy. or It is easy to please him.)


Japanese is difficult for Europeans to learn.

(= It is difficult for Europeans to learn Japanese.)


His theory is impossible to understand.

(= It is impossible to understand his theory)


Are these berries good to eat?  

The apples ripe enough to pick.

The letters are ready to sign. 

The box was too heavy to lift.


She's nice to talk to. (She's nice to talk to her. X)

He’s very easy to get on with.

It’s not a bad place to live in.

 



<기출문제>


<147> 12. 

그 가방은 너무 무거워서 내가 들어 올릴 수 없었다. →The bag was too heavy for me to lift it. 

그녀가 너무 꼴불견이어서 모든 사람들이 갑자기 웃기 시작 했다. →So ridiculous did she look that everybody burst out laughing. 

그가 집 밖으로 나오는 것이 목격되었다. →He was seen to come out of the house. 

나는 저 아이를 재울 수가 없다. →I can't get that child to go to bed.

 



① ( lift it -> lift : 위 설명) 


 

<097> 11. 우리말을 영어로 잘못 옮긴 것은?

① 나는 기꺼이 그것을 받아들이겠다. I am only too glad to accept it.

② 그녀는 전적으로 행복한 것은 아니다. She is not at all happy.

③ 그러한 사람은 있다고 해도 거의 없다. There are few, if any, such men.

④ 비용은 말할 것도 없고 시간도 많이 걸린다. It takes up too much time, let alone the expenses.

 



① (주어와 to부정사의 목적어가 다를 경우)     ② not at all은 전체 부정. 부분 부정 필요. She is not necessarily happy.



<077> 9. 다음 중 우리말을 영어로 잘못 옮긴 것은

① 그는 머리가 둔하다기보다는 교육을 받지 못했다. He is not so much unintelligent as uneducated. 

② 그가 배움을 갖기에 너무 늙은 것은 아니다. He is not too old to learn. 

③ 지금쯤 잠자리에 들었어야 할 시간이다. It is time you went to bed. 

④ 그는 우리에게 했던 무례한 행동으로 후회하고 있다. He is regrettable for his rude behavior to us.




④ regrettable은 후회를 야기시키는 것에 쓰임. regretful :후회를 느낄 때



<167> 10. 우리말을 영어로 가장 잘 옮긴 것은

① 어떤 교수의 스타일에 적응하는 데는 항상 시간이 좀 걸린다. Time always takes little to tune in on a professor's style. ② 나는 마지막 순간까지 기다렸다가 밤을 새우는 데 익숙해있다. I'm used to waiting until the last minute and staying up all night. 

③ 그 수학 문제는 너무 어려워서 그 학생이 답을 할 수 없었다. The math question was too tough for the student to answer it. 

④ 나는 너무 많은 시간의 힘든 일로 정말 지쳤다. Too many hours of hard work really tired of me.




① (little -> a little : little 부정을 의미) ③ (answer it -> answer : 위 설명)  ④ ( tired of me -> tired me : tire가 주어를 사물로 취할 경우 전치사 없이 목적어 취함)

우선 기준은 to부정사는 미래지향적, ~ing 과거지향적으로 세워둔다

그리고 언어가 예외가 항상 있는 것처럼 위와 같은 기준에 맞지 않는 것은 외운다.

쉬운 것 같지만 시험에 종종 나온다

 

regret to R :유감스럽게도 ~하다

regret ~ing :~한 것을 후회한다


remember to R :~할 것을 기억하다

remember ~ing :~한 것을 기억하다


stop to R :~하기 위해 그만두다  - to부정사의 부사적 용법으로 해석한다고 생각

stop ~ing :~하는 것을 그만두다 




to부정사인지 동명사~ing인지에 따라

의미 차이가 없는 동사


like, love, hate, prefer + toR/~ing

begin, start, continue +toR/~ing


I hate working/ to work at weekends.

I don’t get up on Sundays. I prefer to stay/ staying in bed.

I like climbing/to climbing mountains.

she began to play/playing the guitar when she was six.

He started talking. to talk about golf, but everybody went out of the room.



◎기출문제



<17()9> 13. 

Undergraduates are not allowed to using equipments in the laboratory. 

The extent of Mary's knowledge on various subjects astound me. 

If she had been at home yesterday, I would have visited her. 

I regret to inform you that your loan application has not approved.




① (to using -> to use) ② astound (~을 놀라게 하다) 사람을 목적어로 취함 ③ 과거 상황에 반대하여 말하니까, 가정법 과거완료     ④ 알리게 되어 유감이다.   



<17국회9>4. 다음 밑줄 친 부분에 들어갈 가장 적절한 표현은?

When the detective interrogated Steve about the incident, he remembered __________ a black figure passing by. But he couldnt be sure of what it was.      seen to see seeing being seen to be seen



과거의 사건을 기억한 것이니 ing  ③




<099> 15. 우리말을 영어로 바르게 옮긴 것은

① 나는 그에게 충고 한 마디를 했다. I gave him an advice. 

② 많은 아버지의 친구들이 그 모임에 왔다. Many father's friends came to the meeting. 

③ 나는 나 혼자서 사업을 운영하겠다고 주장하였다. I insisted to run my business alone. 

④ 밥은 쓸데없는 일에 돈을 낭비한 것을 후회한다. Bob regrets wasting his money on useless things.

 



① advice 불가산 명사 ②  한정사와 명사 사이에 소유격을 넣을 수 없다 many friends of my father

③ insist ~ing    ④ good!(정답)



<15지9>문 9. 우리말을 영어로 옮긴 것 중 가장 어색한 것은?

① 그녀는 젊었을 때 더 열심히 일하지 않았던 것을 후회한다.

She regrets not having worked harder in her youth.

② 그는 경험과 지식을 둘 다 겸비한 사람이다.He is a man of both experience and knowledge.

③ 분노는 정상적이고 건강한 감정이다.Anger is a normal and healthy emotion.

④ 어떤 상황에서도 너는 이곳을 떠나면 안 된다.Under no circumstances you should not leave here.

 



④부정어구가 문두에 나오면 도치 you should -> should you 



<16국9> 5. 우리말을 영어로 잘못 옮긴 것은

나의 이모는 파티에서 그녀를 만난 것을 기억하지 못했다. →My aunt didn't remember meeting her at the party. 

나의 첫 책을 쓰는 데 40년이 걸렸다. →It took me 40 years to write my first book. 

학교에서 집으로 걸어오고 있을 때 강풍에 내 우산이 뒤집혔다. →A strong wind blew my umbrella inside out as I was walking home from school. 

끝까지 생존하는 생물은 가장 강한 생물도, 가장 지적인 생물도 아니고, 변화에 가장 잘 반응하는 생물이다. →It is not the strongest of the species, nor the most intelligent, or the one most responsive to change that survives to the end.




④ or -> but (not A but B: A가 아니라 B



<15국9> 5. 어법상 옳지 않은 것은

① The main reason I stopped smoking was that all my friends had already stopped smoking. 

That a husband understands a wife does not mean they are necessarily compatible. 

The package, having wrong addressed, reached him late and damaged. 

She wants her husband to buy two dozen of eggs on his way home.




③ package(주어)가 당하는 입장이므로 수동 having been wrongly addressed, was damaged 



< 우리의 실수에 관해 우리는 매우 유능한 변호인이다. 

그리고 다른 사람의 실수에 관해서, 우리는 매우 유능한 판사이다.>


confess to ~ing: ~을 자백하다


get around to ~ing: ~까지 하다, ~할 시간을 내다


come close to ~ing : ~ 뻔하다, ~ 가깝다


look forward to ~ing: ~하기를 고대하다


object to ~ing: ~를 반대하다


She objects to be asked out by people at work. ( OX )



(x) to be asked -> to being asked



be opposed to ~ing: ~를 반대하다


be closed to ~ing: 거의 다 ~하다


be used to ~ing: ~하는 데 익숙하다


<14국회9> 9. 다음 문장을 영어로 옮긴 것 중 가장 어색한 것을 고르면?

① 이상하게 들릴지 모르겠지만 그것은 사실이다. -> Though it sounds strangely, it is quite true. ② 나는 아침에 일찍 일어나는 데 익숙하다. -> I am used to getting up early in the morning. ③ 그녀가 울음을 터뜨린다고 해서 놀라지 마십시오. -> Don't be surprised even if she suddenly bursts into tears. ④ 그에게 부족한 것이 없다. -> He lacks for nothing. ⑤ 그것을 누가했든, 그것이 무엇이든지 간에 별로 상관없다. -> It matters little who did it or what it was.



정답: ① (strangely -> strange: sound 뒤에 형용사)


be accustomed to ~ing: ~하는 데 익숙하다


<14국7> 문 14. ① 그녀는 가족과 함께 있을 때 가장 행복하다. → She is happiest when she is with her family. ② 사고 후 그는 왼손을 사용하는 데 익숙해지고 있었다. → He was getting accustomed to using his left hand after the accident. ③ 내 급우들 중 3분의 2가 졸업 후 직장을 알아볼 예정이다. → Two thirds of my classmates are going to look for jobs after graduation. ④ 책임감이 그로 하여금 결국 자신을 희생하게 한 위험한 일을 맡도록 재촉하였다. → His sense of responsibility urged him to undertake the dangerous task which he eventually sacrificed himself.



정답: ④ (which -> for which: which 뒤 완전절이기 때문에 전치사 필요. sacrifice oneself for: ~을 위해 자신을 희생하다)


when it comes to ~ing: ~에 관해서라면 =about


be committed(devoted) to ~ing: ~에 헌신하다


be devoted to ~ing : ~ 헌신하다


be exposed to ~ing: ~에 노출되다


what do you say to ~ing : ~하는거 어때요?


contribute to 명사: ~에 기여하다


be tied to ~ing:~와 결부되다


 Much of the crooked trading is tied to mergers and acquisitions, which reached record levels last year.

대부분의 부정한 거래는 M&A 인수합병과 결보되있다/ 인수합병은 작년에 최고 기록을 달성해다.



<기출문제>



<17서7>10. A survey ① conducted for the journal American Demographics by the research from Market Facts found some surprising results. In modern America, ② where superstitions are seen as nothing more than the beliefs of a weak mind, 44 percent of the people surveyed still admitted they were superstitious. The other 56 percent claimed to be only optimistically superstitious, ③ meaning they were more willing to believe superstitions relating to good luck over ones related to bad luck. For example, 12 percent of those who said they were not really superstitious confessed to ④ knock on wood for good luck. And 9 percent confessed they would pick up a penny on the street for good luck. A further 9 percent of non-believers also said they would pick a four-leaf clover for luck if they found one. And some still believed in kissing under the mistletoe for luck.




정답:  ④ (knock -> knocking)


+ Recent posts